ХРИСТИАНЕ-УНИТАРИАНЕ
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
 
Четверг, 28.03.2024, 19:54
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории каталога
О единстве Бога [55]
Библейское учение о Боге, Иисусе Христе, опровержение учения о Троице
Учения [25]
Материалы, освещающие различные истины Библии и положения веры нашей Церкви
История [7]
Статьи на разные темы [1]
Наш опрос
Каков (по вашей вере) Бог Библии?
Всего ответов: 732
Главная » Статьи » О единстве Бога

Истинный Бог и жизнь вечная - Отец или Сын?

 

.. мы знаем, что Сын Бога пришёл и дал нам понимание, чтобы мы познавали истинного. И мы в истинном, в его Сыне Иисусе Христе. Этот - истинный Бог и жизнь вечная.

 

Приблизительно так можно дословно перевести с греческого языка заключительные слова первого письма Иоанна (1 Иоан 5:20, 21). Они имеют большую значимость для всех христиан, так как указывают единственный путь к вечной жизни. Но, как часто бывает с текстами, допускающими более чем одно толкование, эти слова представляют доктринальный интерес также для тринитариев, которые относят слова "истинный Бог и жизнь вечная" к ближайшему антецеденту местоимения "этот" - к Иисусу Христу. Грамматика позволяет, а богословие требует отнести эпитеты "истинный Бог и жизнь вечная" к более раннему антецеденту - Отцу Иисуса, Богу.

Мне удалось лично просмотреть все 200 мест в греческих писаниях, где используется указательное местоимение мужского рода "этот" (ουτος, утос), что позволит глубже рассмотреть остальные аргументы тринитариев касательно 1 Иоанна 5:20. И все же я не претендую на то, чтобы всесторонне осветить тему, поскольку разногласие возникло еще во времена борьбы с арианством, и за прошедшие столетия об этом было сказано немало. Исключение из правил грамматики? Иногда со стороны оппонентов можно встретить снисходительное признание, что грамматика в виде исключения позволяет отнести утос к отдаленному антецеденту (Отцу), но что грамматическим правилом является связь местоимения с ближайшим антецедентом (Сыном).

Дальше они справедливо рассуждают, что исключение не отменяет правило, и те несколько стихов, которые унитарии приводят в пример, ничего не меняют, так как являются исключением. Таким ходом рассуждений тринитарная интерпретация представляется как наиболее вероятная с грамматической точки зрения. Заблуждение состоит в том, что вышеупомянутого грамматического правила не существует, и обе интерпретации являются равновозможными, пока речь идет исключительно о грамматике.

Например, авторы труда "Thayer's Greek Lexicon" выводят отдельное правило (а не исключение) употребления слова утос: I. 1. c. [утос] относится к главному, хотя и более удаленному подлежащему в предложении (Winers Grammar, § 23, 1; (Buttmann, § 127, 3)): Деян 4:11; 7:19; 8:26; [...] 1 Иоан 5:20 (где οὗτος (многие) ортодоксальные толкователи ошибочно относят [...] к ближайшему предшествующему подлежащему, Христу); 2 Иоан 1:7. Открыв справочник по грамматике Винера на указанном месте, в самом введении к употреблению указательных местоимений мы читаем: Местоимение οὗτός иногда относится не к ближайшему, а к более отдаленному существительному, которое следует считать основным предметом, наиболее близким писателю психологически, предстающим в его сознании более ярко, чем все остальные. [...]

1 Иоан 5:20, οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς, именно ὁ θεὸς, - не Χριστὸς (ближайший предшествующий), как считали ранние теологи из догматических соображений. Лиделл и Скотт соглашаются с этим: "...но οὗτος иногда указывает не на [...] ближайшее, а на важнейшее". Это же правило приводится в изложении Дэниэла Уолласа:* "...то, что может быть ближайшим антецедентом в контексте, может и не быть таковым в сознании автора". И вот тут к грамматике следует добавить экзегетику - правила толкования. Как определить, кто в сознании автора является главным, когда мы читаем повествование? Хорошим ориентиром может послужить контекст.

В нашем примере, в 1 Иоанна 5:20 акцент делается не на отношениях с Сыном, а на отношениях с Отцом (истинным), возможным благодаря Сыну. Этот факт может указывать на то, что в сознании Иоанна истинный занимал ведущую роль (сейчас я говорю только о синтаксисе, а не о богословии), и тогда следует применить правило отнесения утос к отдаленному, но более важному антецеденту - истинному. Неопытному читателю может быть сложно вникнуть в вышеизложенные тонкости. Поэтому я приведу простую аналогию, которая хорошо иллюстрирует бессилие чистой грамматики в нашем случае.

В греческом языке местоимение утос (этот) было почти эквивалентом нашего "он". В предложении "по дороге домой Петя зашел к Толе, потому что он нуждался в помощи", часть читателей сейчас прочла, что в помощи нуждался Петя, а другая часть - что Толя. Только дополнительная информация из контекста с расстановкой смысловых акцентов помогла бы провести экзегезис и решить, к кому же относилось местоимение "он". Еще немного статистики... В одних только книгах Иоанна я нашел 9 мест, где местоимение утос относится к отдаленному антецеденту: Иоан 1:30, 41; 4:47; 6:46, 71; 9:33; 1 Иоан 2:22; 5:6; 2 Иоан 1:7.

Это слишком много, чтобы быть исключением из правил... Примечательно, что только в письмах Иоанна такое употребление встречается чаще, чем в связи с ближайшим антецедентом - три раза против одного (2 Иоан 1:9; при этом мы не учитываем обсуждаемый стих). Некоторые источники могут создавать впечатление, что подавляющее большинство авторитетных библейских грамматистов считают Иисуса тем, кто назван "истинный Бог и жизнь вечная", и только единицы отступают от этой позиции.

Это не так. Хотя я не составлял детальный список, но с уверенностью могу сказать, что соотношение сторон в этом вопросе близко к 50/50, независимо от конфессиональной принадлежности. Даже есть данные о перевесе в сторону ученых, которые относили утос к Отцу, в определенный период истории. Вот как об этом высказались Иоганн Петер Ланге и Филипп Шафф: "Под влиянием христологических споров и с оглядкой на арианскую ересь, к которой присоединилось большинство современных антитринитариев, могло быть естественным относить οὗτός к Сыну, но дисциплина грамматики и языка требует от нас отнести [οὗτός] к Отцу (такого взгдяда придерживалось большинство современых комментаторов, начиная с Хофманна и Шрифбевейса [...], и заканчивая Сандером, Эбрардом, Бессером и Стиром [...]).

Построение фразы, взятой отдельно, может навести нас на мысль о Христе, но если внимательно рассмотреть внутреннюю структуру мысли, в которой Отец главный, а Сын - просто Посредник, мы увидим, что это не так". - A commentary on the Holy Scriptures: critical, doctrinal, and homilectical, with special reference to ministers and students, vol. 9, ссылка. (Смотри также высказывания тринитарных богословов ниже.) Тавтология? Пожалуй, главным аргументом тринитарных комментаторов является кажущаяся тавтология, возникающая в случае отнесения эпитета "истинный Бог и жизнь вечная" к Отцу, который перед этим дважды называется "истинным".

Выглядит приблизительно так: "истинный - это истинный Бог". Альберт Барнз даже иронично спрашивает: "Мыслимо ли, что вдохновленный человек серьезно утверждает, причем с большой торжественностью, как если бы это была истина огромного масштаба, что истинный Бог - это истинный Бог?" В том виде, как это представил Барнз - конечно немыслимо, но так, как это выразил Иоанн - вполне допустимо. Потому что Иоанн, как мы видим, не произносит трюизм "истинный Бог является истинным Богом", а пишет так: "мы в единстве с истинным... он есть истинный Бог и жизнь вечная".

Так, предикативы "истинный Бог" и "жизнь вечная" уточняют и сообщают нам нечто новое о подлежащем "истинный". Истинный может означать многое: правдивый, надежный, действующий в согласии с истиной или настоящий (в противопоставление ложному). Из всех перечисленных значений словосочетание истинный Бог заключает в себе последнее, противопоставляя Бога ложным богам. И это логически подводит читателя к последующему предостережению "хранить себя от идолов". Поэтому повторение Иоанна осмысленно и целесообразно. (Здесь может быть еще одна причина, почему Иоанн прибегает к повторению "истинный - это истинный Бог и жизнь вечная": чтобы напомнить читателю слова самого Иисуса Христа в Иоанна 17:3 и подчеркнуть их важность. Но об этом чуть позже.)

На самом деле, любой, кто прибегает к аргументу о тавтологии, должен объяснить, почему Иоанн во втором письме допускает подобную "тавтологию": "Потому что много обманщиков вышли в мир, которые не признают Иисуса Христа, пришедшего в плоти. Этот (утос) есть обманщик и антихрист" (2 Иоан 1:7, дословно). Получаем утверждение "обманщики - это обманщик"...** но станет ли кто-то в этом случае относить местоимение утос к ближайшему антецеденту (Иисусу Христу) лишь потому, что ему что-то кажется тавтологией? "Вечная жизнь" Справедливо замечено, что в евангелии от Иоанна по меньшей мере дважды Иисус метафорически называет себя "жизнью" (Иоан 11:25; 14:6). Эта метафора также прослеживается в начале первого письма Иоанна, где в одном и том же стихе Иисус один раз назван "жизнью" и (кажется) один раз - словосочетанием "вечная жизнь" (1 Иоан 1:2).

Отсюда тринитарии делают вывод, что в 1 Иоанна 5:20 "истинный Бог и жизнь вечная" - это тоже Иисус. Но должны ли мы заключить, что, раз Бог Отец больше нигде не назван "жизнь вечная", этот эпитет не может относиться к нему в 1 Иоанна 5:20? Это слабый аргумент. Почему? Заметим, что Иисус Христос, если и назван "вечной жизнью", то лишь однажды, и только в первом письме Иоанна (1:2).

В остальных местах о нем говорится как о посреднике, через которого люди получат вечную жизнь. Нет ничего нелогичного в том, чтобы в одном письме назвать и Сына, и Отца одним титулом, учитывая то, что для достижения вечной жизни необходимы отношения как с тем, так и с другим. Это требование красной нитью проходит через первое письмо Иоанна... и не только.

Вернемся к предположению, что 1 Иоанна 5:20 мысленно отсылает читателя к Иоанна 17:3, где сказано: "Чтобы иметь вечную жизнь, необходимо приобретать знания о тебе, единственном истинном Боге, и посланном тобой Иисусе Христе". Такая связь очень вероятна, особенно если учитывать, что евангелие и послания Иоанн написал приблизительно в одно время.***

Взглянем пристальнее: эти два стиха объединяет... ... использование титула "истинный Бог" ... требование приобретать знания об истинном Боге и его Сыне ... приобретение знаний как условие для вечной жизни Если Иоанн действительно держал в уме Иоанна 17:3, когда писал вступление и заключение своего первого письма, тогда это хорошо объясняет, почему он мог назвать как Отца, так и Сына одинаковым эпитетом "вечная жизнь".

Другие аргументы Отступая от главной цели своего учебника по грамматике и вдаваясь в богословие, Дэниэл Уоллас делает ряд замечаний, которые нельзя оставить без комментариев: Похоже, что указательное местоимение утос в Евангелии и посланиях от Иоанна имело богословскую значимость.1 В частности, приблизительно из семидесяти случаев, где утос ссылается на личность, в сорока четырех случаях (почти две трети) оно относится к Сыну. Из оставшихся примеров, большинство подразумевает некоторого рода реальную связь с Сыном.2 Что особо значительно, так это то, что оно никогда не ссылается на Отца.

Принять всерьез предположение, что утос (равно как и пресловутое эго эйми) имело некую богословскую значимость, может либо тот, кто никогда лично не рассматривал все примеры употребления этих слов у Иоанна, либо очень предвзятый человек. Например, это указательное местоимение, помимо Иисуса, применялось к Иоанну Крестителю, исцеленному слепому, Иуде Искариоту, приближенному царя, и антихристу. Даже применительно к Иисусу его иногда употребляли люди, еще не верившие в его мессианство, и фарисеи.

Это напрочь отметает любую богословскую коннотацию в местоимении утос. Включая случаи, где в книгах Иоанна утос применяется к неодушевленным предметам и понятиям, я подсчитал, что к Иисусу оно применяется 28 раз, а к остальным антецедентам - 26 раз, что тоже лишает всякого смысла предположение о сакральности данного слова. Даже если к Иисусу оно применяется чаще, чем к другим людям - это лишь потому, что евангелие - книга об Иисусе, и он фигурирует там как главное действующее лицо.

А вот это утверждение Уолласа заслуживает отдельного внимания: "Что особо значительно, так это то, что оно [утос] никогда не ссылается на Отца." Если мы говорим о сочинениях Иоанна, то данное утверждение верно (не учитывая 1 Иоанна 5:20). Такая картина обусловлена тем, что в большинстве иоанновых отрывков, повествующих об Отце, утос было бы просто избыточным или неуместным. Кроме 1 Иоанна 5:7, я не нашел у Иоанна текстов, упоминающих Бога наряду с кем-то, от кого требовалось бы отличить Бога как главный объект повествования.**** Но по крайней мере в одном месте, в книге Деяния 17:24, утос применяется к Богу, поскольку назвать Бога "этот" было уместно при тех обстоятельствах и для той аудитории, к которой обращался Павел. Следовательно, 1 Иоанна 5:20 - не уникальное место в НЗ, где местоимение утос относится к Богу, Отцу. Если так выразился Лука, то почему позже этого не мог сделать Иоанн?

Заключение

Как мы увидели, чистая грамматика неспособна ответить на вопрос, кого Иоанн назвал "истинный Бог и жизнь вечная" - грамматически обе версии равновероятны. Аккуратный экзегетический анализ контекста с учетом смысловых акцентов больше располагает к тому, что истинный Бог - это истинный, о котором Иоанн говорит чуть раньше. Наконец, богословский аспект - понимание центрального учения Библии о том, кто является истинным Богом, в сочетании со словами Иисуса в Иоанна 17:3 - лично для меня окончательно решает вопрос: "истинный Бог" - это Господь, Отец Иисуса Христа, первостепенный источник вечной жизни.

___________________________

* При этом дальше, когда речь идет о 1 Иоанна 5:20, сам Уоллас сильно склоняется к тринитарному толкованию.

** Интересно, что во 2 Иоанна 7 с грамматической точки зрения у местоимения есть только один антецедент, согласованный в числе - Иисус Христос, но богословие настолько не допускает связи с этим антецедентом, что мы истолковываем слово "обманщик" как собирательный образ, объединяющий в себе прежде упомянутых "обманщиков". И с этим толкованием согласны все комментаторы, несмотря на то, что оно представляется намного более проблематичным, чем 1 Иоанна 5:20. *** (На такой параллели настаивал также библеист Генри Алфорд). В Иоанна 17:3 вечная жизнь фактически отождествляется с приобретением знаний о Боге и Иисусе Христе. Там используется та же грамматическая конструкция, что и в Иоанна 15:12, со словом ауте (эквивалент местоимения утос в женском роде). Поэтому Иоанна 17:3 можно передать так: "Вот (букв. "эта", ауте) вечная жизнь: приобретение ими знаний о тебе, единственном истинном Боге, и посланном тобой Иисусе Христе".

**** Тем более нет мест, где приближенное утос (этот) можно было употребить в адрес Бога в самом естественном смысле, как бы указывая на того, кто находится рядом. Зато у Иоанна по отношению к Богу неоднократно встречается удаленное указательное местоимение экейнос (тот). - Иоан 1:33; 5:19; 8:42 и др.

 

Оригинальные сноски по цитате из Уолласа:

1 Благодарность д-ру Гаррису (Dr. W. Hall Harris) за то, что он обратил мое внимание на возможное значение указательного местоимения в произведениях Иоанна.

2 Если этот способ употребления обусловлен богословски, то автор не вполне последователен, поскольку существует несколько текстов, которые совершенно не соответствуют данной модели (например, Ин. 6:71; 1Ин. 2:22). [...]

Категория: О единстве Бога | Добавил: unitarian (02.02.2018) | Автор: Юрий Шитиков
Просмотров: 746 | Рейтинг: 0.0/0 |

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Поиск
Друзья сайта

Маранафа: Библия, словарь, каталог сайтов, форум, чат и многое другое. Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU

Статистика

Copyright MyCorp © 2024Хостинг от uCoz