Из курса изучения Библии по систематической теологии, представленного конференцией штата Миннесота. Эти уроки адаптированы из книги «Систематическая теология» Альвы Г. Хаффера
Иоанна 1:18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
Более подробную информацию о фразе «Бога не видел никто никогда» можно найти в нашем объяснении Евангелия от Иоанна 6:46 .
1. Как написано в KJV , в этом стихе нет тринитарного вывода.
2. Однако существуют такие версии, как NIV и NASB , которые переведены с другой текстовой семьи, чем версия короля Якова , и в них вместо «Сын» написано «Бог».
NIV : «Бога никто никогда не видел, но Бог, Единый и Единственный, Который рядом с Отцом, явил Его».
NASB : «Бога не видел никто никогда; Единородный Бог, сущий в недре Отчем, Он явил » .
NIV и NASB представляют теологов, которые считают, что оригинальный текст читался как « ho monogenes theos » = «единородный или единородный Бог», в то время как KJV представляет теологов, которые считают, что оригинальный текст был как « ho monogenes huios » = «единородный Сын». Греческие тексты различаются, но есть веские основания полагать, что оригинальное прочтение представлено в таких версиях, как KJV . Хотя верно, что самые ранние греческие рукописи содержат прочтение « theos », каждый из этих текстов относится к александрийскому текстовому типу. Практически все другие прочтения других текстовых традиций, включая западные, византийские, кесаревы и вторичные александрийские тексты, читаются как huios , «Сын». Два известных текстолога, Уэсткотт и Хорт, известные своей защитой александрийского текстового типа, считают Иоанна 1:18 одним из немногих мест в Новом Завете, где это неверно.
Большое количество отцов Церкви, таких как Ириней, Климент и Тертуллиан, цитировали стих с «Сыном», а не с «Богом». Это особенно весомо, если учесть, что Тертуллиан агрессивно отстаивал воплощение и считается тем, кто разработал концепцию «единого Бога в трех лицах». Если бы у Тертуллиана был текст, в котором в Иоанна 1:18 говорилось «Бог» , он, конечно, процитировал бы его, но вместо этого он всегда цитировал тексты, в которых говорилось «Сын».
Трудно представить, что означало бы «единородный Бог» в еврейской культуре. Больше нигде в Библии эта фраза не используется. Напротив, фраза «единородный Сын» используется Иоанном еще три раза ( Иоанна 3:16 , 18 ; 1 Иоанна 4:9 – KJV ). Для еврея любая ссылка на «единородного Бога» обычно относилась бы к Отцу. Хотя у иудеев времен Иоанна были бы проблемы с «единородным Богом», христиане второго века и позже, с их все более парадоксальным пониманием христологии и природы Бога, могли бы гораздо легче принять такую доктрину.
Другая причина предпочтения «Сына» «Богу» заключается в том, что стих о том, как Бог был явлен Иисусом ( Иоанна 1:17 ), потому что стих начинается с фразы, что никто никогда не видел «Бога». Назвать Иисуса в этом контексте «единородным Богом» (или «уникальным Богом») означало бы создать внутреннее противоречие. Если вы не можете видеть Бога, как вы можете видеть «единородного Бога»? Простой ответ в стихе заключается в том, что Сын не является Богом, и поэтому, хотя мы не можем видеть Бога, мы можем видеть единородного Сына, который сделал Бога известным.
Причина, по которой текст, вероятно, был изменен с «Сына» на «Бога», заключалась в том, чтобы предоставить «дополнительные доказательства» существования Троицы. Ко второму столетию в Александрии, Египет, месте, где возникли все тексты, в которых говорится «Бог», бушевали интенсивные дебаты о том, был ли Иисус Богом или нет. Ставки в этих дебатах были высоки, и отлучение, изгнание или что-то похуже могли стать участью «проигравшего». Изменение одного или двух текстов на , чтобы «помочь» в споре, было тактикой, которая, как доказано, имела место. Изучение всех доказательств показывает, что, вероятно, «единородный сын» является оригинальным прочтением Иоанна 1:18 . Для более подробного изложения того, почему слово «Сын» должно быть предпочтительным по сравнению со словом «Бог», см. «Православное искажение Писания » Барта Эрмана (Oxford University Press, Нью-Йорк, 1993, стр. 78-82).
3. Даже если в оригинальном тексте написано «Бог», а не «Сын», это все равно не доказывает Троицу. Слово «Бог» имеет более широкое применение в еврейском, арамейском и греческом языках, чем в английском. Его можно использовать по отношению к людям, имеющим божественную власть (см. Иоанна 10:33 и Евреям 1:8 ). В этом стихе нет «Тринитарной формулы», которая навязывала бы тринитарную интерпретацию.