Из курса изучения Библии по систематической теологии, представленного конференцией штата Миннесота. Эти уроки адаптированы из книги «Систематическая теология» Альвы Г. Хаффера
Деяния 7:45 Которое и отцы наши, пришедшие после, ввели с Иисусом во владение язычникам, которых Бог изгнал от лица отцов наших до дней Давида.
1. Хотя в версии короля Якова этот стих немного трудно понять, в нем говорится, что Иисус был тем, кто привел израильтян в Землю Обетованную. Это случай неправильного перевода. Имя «Иисус» и имя «Джошуа» — одно и то же, и в двух случаях переводчики KJV путали их. Этот момент хорошо обоснован Уильямом Баркли, профессором и автором в Тринити-колледже в Глазго. Он пишет:
Имя «Иисус» подчеркивает истинную человечность нашего Господа. Для нас имя Иисус — святое и священное имя, и мы сочли бы почти кощунством давать его любому ребенку или называть им любого человека. Но во времена Нового Завета это было одно из самых распространенных имен. Это греческая форма, которой регулярно представлены три еврейских ветхозаветных имени — Иисус Навин ( например , Исх. 17:10 ); Иегошуа ( например , Зах. 3:1 ); Иешуа ( Неем. 7:7 ). Действительно, в AV [ KJV ] есть два случая , в которых Иисус Навин очень сбивающе с толку назван «Иисусом». В Деяниях 7:45 мы читаем, что отцы принесли скинию в землю Палестины с Иисусом. В Евреям 4:8 говорится, что если бы «Иисус» был способен дать людям покой, не было бы нужды говорить о еще одном дне. В обоих случаях «Иисус» — это Джошуа, факт, который становится ясным во всех более современных переводах. Ко второму столетию имя «Иисус» исчезало как обычное имя. Среди евреев оно исчезло, потому что стало ненавистным именем, которым ни один еврей не называл своего сына; а среди христиан оно исчезло, потому что было слишком священным для общего использования. [1]
2. Одним из самых простых и доступных ключей к правильному толкованию Библии является контекст. Изучите контекст Деяний 7:45 , и станет совершенно ясно, что в этом стихе не говорится об Иисусе.
Деяния 7:44-46 (44) Наши предки имели скинию свидетельства с собой в пустыне. Она была сделана, как повелел Бог Моисею, по образцу, который он видел. (45) Получив скинию, наши отцы при Иисусе Навине принесли ее с собой, когда они взяли землю у народов, которых Бог изгнал от них. Она оставалась на земле до времен Давида, (46) который пользовался благоволением Бога и просил, чтобы он дал жилище Богу Иакова.
Нигде в Ветхом Завете не упоминается Иисус со скинией, и, как отметил Баркли, во всех современных переводах говорится «Иисус Навин».
Примечание:
1. Уильям Баркли, Иисус, каким они его видели (Harper and Row, Нью-Йорк, 1962), стр. 10 и 11.